我的英文造詣真的沒有好到可以用英文作為標題,
中肯一點連運用單字都顯的虛浮而賣弄,
但Life's A struggle就真的是Life's A struggle,
翻譯或更改都沒辦法表現出他的原意,
還記得18歲的時候聽到九局下半,
很喜歡這首歌,有一陣子反覆的反覆的聽,
到了現在都快到達23歲的九局下半,還是好喜歡。
投手是你 打者是你 裁判也是你自己的時候
你是否清醒 是否還記得當時的青春棒球夢
23歲的九局下半 怎麼走
Life's A struggle,而不管有沒有贏的可能性,
還是得要用一種戰鬥的姿態抵禦無可預知的未來。